Do you speak english ?

Doués en anglais ou pas, les Tourangeaux ? Pour le savoir, nous nous sommes glissés dans les habits d’un British de passage à Tours…

IDEE UNE DRAPEAU
Avenue Grammont, un mercredi. Il est midi, le ciel est brûlant. Les gens se pressent un peu partout. Avec mon appareil photo accroché au cou, ma chemise col ouvert et mes lunettes de soleil, je sens bon le touriste (et non, je n’ai pas l’horrible banane autour du ventre). Aujourd’hui, je serai Anglais, that’s it ! Ma première victime ? Un jeune homme qui a tout de l’étudiant. Et qui doit donc manier la langue de Shakespeare. Normalement…
« Excuse me, do you speak English ? ». En guise de réponse, confiant, il me lance un « yes ! » plein d’assurance. Exercice pas trop difficile, je lui demande alors de m’indiquer le chemin pour la gare. « Alors, you go jusqu’au feu rouge. After, a stop (en me faisant un signe de la main, au cas où…) et euh, you have pour environ dix minutes. » Oh my God…
Je me dis que c’est ce que bon nombre d’Anglais doivent subir en débarquant à Tours. Certains Tourangeaux n’osent pas leur répondre, à cause de l’accent et d’autres, parce que les notions les plus basiques sont tombées dans l’oubli. La preuve, par exemple, dans un bureau de poste où une (très gentille) dame ne sait pas me dire « timbre » en anglais. Je me résigne à en prendre au distributeur automatique. Je le paramètre en langue anglaise : gros bug, la machine rame, je me dis que j’ai probablement cassé l’appareil. Au bout de quelques minutes, je ressors fièrement avec… mon timbre.
« C’est plutôt à vous de faire des efforts »
« Je le dis honnêtement, moi aussi, j’ai honte de parler anglais. Pourtant, ce n’est pas faute de l’avoir appris pendant six, sept ans. Mais quand je reçois trois clients américains habituels, il n’y a pas moyen d’aligner trois mots », me confie en français une commerçante, près des Halles. Et visiblement, c’est pour beaucoup le même problème…
Dans le centre-ville, je m’installe pour boire un verre en terrasse. De nombreux restaurants tout autour proposent aussi une carte en anglais. Mais apparemment, un simple « the bill, please » (l’addition, s’il vous plaît) n’est pas bien compris. Ou bien n’a-t-on tout simplement pas envie de s’embêter à parler anglais ? « Vous savez, parfois en France, les gens ne veulent pas perdre de temps à essayer de vous comprendre », m’explique un couple venu de Londres pour un petit séjour en Touraine. Compatissant et l’air tout triste, comme si j’étais un touriste au bout du rouleau, Robert, le mari, me souffle : « C’est plutôt à vous de faire des efforts. » Pas de chance, je me sens d’humeur à embêter ce pauvre serveur. Au bout d’un temps, la discussion en anglais, certes laborieuse, est lancée. Ouf !
L’aéroport de la ville desservant l’Angleterre, on imagine que les touristes d’outre-Manche affluent. Mais, d’après l’office de tourisme (où la connaissance de l’anglais et d’une autre langue est obligatoire), il n’y en a finalement pas tant que cela : « Ce n’est pas vraiment la tendance. Il y a davantage de Brésiliens, d’Asiatiques et d’Hispaniques. »
« Maaï akzent iz terribeul »
Quant à savoir si les Tourangeaux sont bons ou mauvais, l’office de tourisme a son avis : « Contrairement à avant, tout le monde a fait des efforts pour parler anglais. Les touristes l’ont remarqué. Auparavant, en entrant ici, ils nous disaient : “ Enfin quelqu’un qui parle notre langue et nous comprend ! ” Désormais, ça a évolué. Ils ont constaté que des efforts avaient été faits et sont ravis d’être compris… »
En continuant mon périple de faux touriste, je tombe par hasard sur un groupe de jeunes Britanniques. Ils sont là pour apprendre le français. Leur dévoilant l’idée du reportage, ils deviennent très loquaces. « Quand je suis ici à Tours, j’essaie de parler un anglais plus… plus français ! », indique en riant Mark, 24 ans, son iphone en main qui mitraille la tour Charlemagne. « Il y a beaucoup de stéréotypes qui circulent quand on vient chez vous », précise son ami Rob. « On nous dit qu’ici, personne ne sourit, que les gens sont distants etc. Mais à Tours, je n’ai pas vraiment remarqué ça. En plus, je trouve que les restaurateurs ou les hôteliers parlent plutôt bien anglais. » La tranche d’âge 25-35 ans s’en sortirait avec quelques honneurs, d’après eux. Pour les autres, « il faut faire des progrès », sourit Mark. En tombant sur d’autres jeunes – Tourangeaux pur jus, ce coup-ci – on sent qu’ils sont gênés de parler et ont du mal à assumer leur accent. « Maï akzent iz terribeul », s’excuse presque une jeune fille. Certes. Pourtant, je la comprends parfaitement quand elle m’indique le chemin pour aller place Jean-Jaurès. C’est le plus important, non ?
Aurélien Germain
Retrouvez l’interview d’un spécialiste sur le niveau des Français ICI

Cinq voisins à éviter impérativement !

La comère, les fêtards, le boulet… On en a tous croisé un au moins une fois.

1. Karen McCluskey (Desperate Housewives)
McCluskey_TMV
« Paraît-il que le voisin du premier, il a une maîtresse ! », « Je sais de source sûre que la voisine d’en face, elle fraude la Caf. Non mais vous imaginez un peu, ma petite dame ? » La voisine commère est surnommée aussi V.D.D en langage codé. Pour Voisine Du Dessous. Car c’est l’appartement le plus stratégique pour les potins : au rez-de-chaussée, elle sait tout ce qu’il se passe, voit tout ce qui arrive, ainsi que les va-et-vient dans l’entrée. Mieux : elle entend tout. Les disputes, les venues « louches », tout est dit, interprété et répété et amplifié. Son credo ? Les ragots. Et rajoutez aussi ce côté « je me plains à longueur de journée », et vous aurez un portait complet.
2. Bruce Willis (Mon voisin le tueur)
Bruce_Willis_TMV
Oui, bon, avouons que cela reste plutôt rare. Quoique… On ne connait jamais le passé des gens (paranoïa, bonjour). N’empêche que derrière ces petites lunettes rondes se cache peut-être un voisin de pallier solitaire mais tueur à gages, façon Jean Reno dans « Léon ». Allez, rassurez-vous, dans votre joli petit quartier tout mignon tout fleuri peut aussi vivre le voisin lambda, gendre idéal, qui présente si bien sous son petit béret. Sauf que c’est peut-être un ancien gangster qui a dégommé quelques têtes, comme mister Bruce. Quoi ? Vous venez de poser un préavis pour quitter votre appartement ?
3. Les anges de la Téléréalité
ANGE_TELEREALITE (crédit NRJ12)
Ah, ces délicieux bruits de perceuse à 7 h du matin le dimanche ! Le voisin sans-gêne, par définition, s’imagine seul au monde. Monsieur n’hésite pas à passer sa techno boum-boum-boum abrutissante et horrible toute la nuit. Quant à Madame, elle vous fait partager sa vie très intime et ses vocalises quand elle se retrouve au lit avec le beau Julio… Mais avec tout ça, vous ne fermez pas l’œil de la nuit et la journée. Vous pourriez vous droguer au Xanax pour oublier ce vacarme infernal. Oh tiens, vos voisins, ce ne seraient pas ces braillards des Anges de la Téléréalité qui perturbent tout un quartier en Floride ?
4. M.Preskovic (Le Père Noël est une ordure)
Preskovic_TMV
Il est là. Toujours là. Il est partout. Fermez la porte, il arrivera à passer par la fenêtre. Constamment dans votre chemin, le voisin boulet. Celui qui a préparé ses Dobitchu, roulés sous les aisselles, et qui veut absolument vous les faire goûter. Sauf qu’il ne comprend pas le mot « non » ou « partir ». Il trouvera toujours l’entrée mais jamais la sortie. Alors calfeutrez-vous, fermez les volets, n’ouvrez pas : sinon, vous seriez capable de finir comme notre voisin n°5 cidessous…
5. Tatie Danielle
Tatie_Danielle_TMV
Ooooh, qu’il vous horripile ! Vous savez, le voisin qui a tous les défauts du monde. Infect, lâche, détestable, sans pitié. Du genre André Dussolier et Victoria Abril dans le film « Leur morale et la nôtre », racistes, radins et perfides. Ou bien Jugnot et Balasko, lors de leur arrivée tonitruante dans un appartement, dans « Les Bronzés font du ski ». Il ne fait rien de particulier. Il est juste infâme. Comme si vous viviez à côté d’un mix entre le cynique et désagréable Dr House et Loïs, maman sadique de la série Malcolm. Ou pire : Tatie Danielle.